Maes - Dybala. Ninho - La zone. C’est un peu familier de dire “je m’en fiche” ; ce n’est pas grossier, c’est un peu familier. Ça, c’est plus courant, c’est presque soutenu. Happy learning! Il a filé à l’anglaise | Meaning & Audio Pronunciation, J’ai la pêche | Meaning & Pronunciation & Examples, J’en m’en tamponne le coquillard avec une queue de hareng. C’est quelque chose qui est très utilisé dans le langage courant et on va voir 8 façons de le dire. Annuler . laxisme, manque de professionnalisme, néglig ... n. v. » Ça veut dire “je m’en moque, ça ne me touche pas, je ne suis pas touchée par ça, ça ne me fait d’effet, ça m’est égal, je m’en moque.”. Mets la petite cloche pour être informé lorsque je sors chaque lundi une nouvelle vidéo et puis, dis-moi en commentaire si y a d’autres expressions que tu connais sur ce sujet, parce qu’il y en a, il y a d’autres expressions qui veulent dire la même chose et que tu as peut-être déjà entendues. Abonne-toi à notre chaîne, on approche doucement des 600.000 abonnés, donc merci beaucoup de ta confiance. Télécharge le fichier MP3 ici. » Ça veut dire “je m’en moque, ça m’est égal, ça n’a aucun effet sur moi, ça ne me touche absolument pas. » Et la femme lui dit : « Ça m’est égal. ... je m'en moque 591. Conjugation Documents Grammar Dictionary Expressio. TOP 10 des citations m'en fous (de célébrités, de films ou d'internautes) et proverbes m'en fous classés par auteur, thématique, nationalité et par culture. Un autre synonyme, cette fois-là, c’est encore un peu plus familier voire un peu même grossier, on interdit par exemple les enfants de le dire. Apprenez à parler français en prenant du plaisir avec Français Authentique. Pour résumer : 8 façons de dire que quelque chose ne te touche pas, ne t’intéresse pas, ne te fait pas d’effet. This include a detailed definition of what it is and how you can use it in a dialogue with an audio example. Je m’en tape.”, Numéro 4 : je m’en balance, on peut même le raccourcir en j’m’en balance. Quand dans l’introduction Emma pense avoir cassé quelque chose, elle le dit à Tom, Tom dit : « Je m’en moque. C’est le verbe “foutre” qui est un verbe grossier. Le mot – je vais le redire, le gros mot, donc, on se bouche les oreilles – c’est le mot “couilles”, ça veut dire “testicules”. C’est du français authentique malheureusement. Je m'en fous. ( “I don’t give a f**k “) J’en m’en tamponne le coquillard. », ça veut dire “ce n’est pas grave ; si ça arrive, ça ne me touche pas, ce n’est pas quelque chose qui m’intéresse. », ça veut dire “je m’en moque, je m’en fiche, ça m’est égal, ce n’est pas important pour moi, ça ne m’intéresse pas, ce n’est pas un problème. Et si tu dis : « Je m’en balance. Colloquial. And that’s not all, we also added some super useful stuff like slow pronunciation audio, dialogue example, synonyms and more! Translations in context of "je m'en" in French-English from Reverso Context: je m'en occupe, je m'en vais, je m'en fous, je m'en fiche, je m'en souviens. C’est l’expression “je m’en bats les couilles”. And it’s talking about…men’s genitals. (. Je comprends chaque expression comme une méthode d'exprimer "I don't care" en Anglais, mais je sais que chaque expression est différente. An injection expressing a state of disinterest or lack of caring. Cette double expression, tu peux parfois entendre “je m’en bats”. [Arg.] Now your boss asks you if you prefer working tomorrow or the day after, you can say: “Peu importe.” (It doesn’t matter much). Merci de ta confiance et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Découvrez plus de 56 millions de titres, créez et écoutez vos propres playlists et partagez vos titres préférés avec vos amis. Modifier. Balancer, c’est jeter. ou je m’en moque ; cela m’est égal… je n’en ai rien à faire. Abonne-toi à la chaine You Tube pour ne manquer aucune vidéo : clique ici. Home > French Words > French Phrases > YOU ARE HERE. Zola - Ma jolie. Moi, je ne l’utilise jamais, mais tu pourras l’entendre si tu es en France et c’est important de savoir ce que c’est. Translation Spell check Synonyms Conjugation. (slang, slightly vulgar) I don't give a toss expr. » et ça veut dire “ce n’est pas grave, je ne suis pas intéressé par ça, ce n’est pas un problème, je ne suis pas touché, je m’en moque.”, Une autre façon synonyme de dire “je m’en moque, je ne suis pas intéressé”, c’est de dire “je m’en fiche”. C’est de dire “je m’en fous”. Je m'en fous. Par exemple, si un homme dit à une femme (un homme qui donnait rendez-vous à une femme assez souvent) : « Ben écoute, je n’ai plus vraiment envie de te voir. jeu ... je m'en moque, je ne m'en soucie guère, je n'en ai ri ... nm. On en arrive au moment où il va falloir boucher les oreilles des enfants parce que c’est une expression en deux parties que moi, je n’emploie pas du tout, que je ne te recommande pas du tout d’utiliser parce que c’est grossier. Classy, huh? Paroles.net dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la Société des Editeurs et Auteurs de Musique (SEAM) Sélection des chansons du moment. Je m’en fiche est, à l’origine, un euphémisme, une version édulcorée de Je m’en fous. “Je m’en bats”, ça veut dire “je m’en moque, je m’en fous, ça m’est égal, je m’en fiche”, mais c’est grossier. », toi, tu peux dire : « Je m’en fiche ! Are you ready to discover the 5-step process to become fluent in French? Comment on peut dire que quelque chose ne nous intéresse pas, que quelque chose n’est pas important pour nous, que quelque chose ne nous touche pas ? argot. masc., synon. » Ça, c’est courant aussi, à utiliser comme tu veux. expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." Je me demande les sens des expressions « Ça m'est égal », « Je m'en fiche », « Je m'en contre fiche », « Je m'en fous ». je m'en moque complètement, je m'en fiche absolument, je m'en fous. Donc, quand ils le disent, on dit : « On ne dit pas “je m’en fous”. je m'en fous, J'ai un rapport physique avec l'instrument. More. French Alors je me dis: " Je m ' en moque complètement de leur photosynthèse, ce que je veux, c'est faire du ski, prendre des bains de soleil et mener une vie normale". De la même façon qu’on dit “mince!” au lieu de dire “merde !”, on dit (ou on disait) “je m’en fiche” pour, précisément, ne pas dire “je m’en fous”, qui est (était) assez grossier à une époque. ]; [Hum.] Il vaut mieux éviter surtout à l’écrit. Ça, c’est pour la fin, je te préviendrai. Télécharge le fichier PDF ici. On peut autoriser les enfants de dire “je m’en moque” – nos enfants, par exemple, on leur autorise à dire “je m’en moque, je m’en fiche” ; ça, ils peuvent le dire. Merci vraiment de me rejoindre pour ça, on va voir – j’en ai réservé 8 – 8 façons de dire que quelque chose ne t’intéresse pas, ne te touche pas. Si tu meurs, tu t'fous en l'air Moi, tout seul, je me perds Moi, tout seul, je me perds Perdu mes ailes, perdu mes plumes I don't care, je m'en moque Pour aller t'apporter la lune I don't care, je m'en moque Naturellement, je suis à bloc I don't care, je m'en moque Moi je suis chic, je … (I don't give a damn) Un peu moins mauvais, le langage familier peut-être Je m'en fiche/Je m'en moque Un peu sec, moins poli. Ça, c’est grossier, il ne faut pas le dire. La première façon de le dire, c’est de dire “je m’en moque”. Donc, on y va. Tu verras qu’il y a différents types de langages (langage courant, soutenu, familier) et il y a même un gros mot à la fin, donc, je te demanderais, si tu es avec des enfants, de boucher les oreilles des enfants ou de boucher tes oreilles si tu n’aimes pas la grossièreté comme c’est mon cas. [Fam. De très nombreux exemples de phrases traduites contenant "je m'en moque" – Dictionnaire anglais-français et moteur de recherche de traductions anglaises. ». » Toi, tu dis : « Oui, mais ça ne m’intéresse pas. » Ça veut dire “je m’en moque, ça ne me touche pas, ça ne m’intéresse pas, ce n’est pas grave.” Si on reste dans le familier et qu’on cherche un autre synonyme, on peut dire : « Je m’en tape. ( “I’m stamping my shell with it “) J’en m’en tamponne le coquillard avec une queue de hareng. J'me lance, j'm'en fiche de c'que les gens pensent Ces regards qu'on me lance, désormais je m'en fous Eh! The “complètement” at the end is optional and making it more powerful if you need to. laxisme, manque de professionnalisme, néglig ... n. v. « je m’en fous/on s’en fout » même bien conjugué est vulgaire. But as you probably guessed, this is still very familiar and you shouldn’t use it in official situations, like with teachers, boss, etc. [Fam. And it’s: “Ça m’en touche une sans faire bouger l’autre.” which means “It’s touching one without the second one moving“. Et la dernière, je ne vais pas la redire. rfimusique.com B ut then thi s is p recisely what you'd expect from an innovative multi-instrumental is t like T ie rsen! Ce n’est pas la grossière encore. C’est les mêmes exemples, tu peux remplacer l’expression grossière que je viens de donner par tous les exemples dont on a parlé et ça marchera exactement de la même façon. They are infinite ways to express this feeling in French, most of them very vulgar, but I personally have a favourite one…. Voor elke gelegenheid, zowel bij u thuis als professioneel bent u bij ons op het juiste adres. Donc, imagine, tu as quelqu’un qui est très très riche et il se fait voler sa voiture et quand un de ses amis lui dit : « Ah, tu t’es fait voler ta voiture très chère. Even if it literally means that you are f**king it, it’s a famous and very used expression that means for us: “I don’t care“. Je m'en fous .. in a slightly nicer way it can mean "I just don't care" It's a French expression, in Quebec you'd say "Je m'en sacre" or "Je m'en crisse" Source(s): Have lived in Quebec and France, am part of a predomiantely french-speaking family. Je m'en fous, subst. Tu peux l’entendre. Ça, c’est du langage courant, c’est très utilisé. Are you ready to discover all the things you ever wanted to know about the funny phrase “Je m’en fous complètement”? C’est l’organe reproducteur masculin et quand on dit cette expression que je viens de dire, eh bien, ça veut dire “je m’en fous, je m’en moque, je m’en fiche”, mais ça veut vraiment dire d’une façon très très grossière. ( “I’m stamping my shell with a herring’s tail “) Ça m’en touche une sans faire bouger l’autre. They are sorted from the more “formal” to the more “vulgar“, even though this is not an exact science and can vary depending on people, culture, religion, etc. Check the list below if you want to find your favorite one! jeu ... je m'en moque, je ne m'en soucie guère, je n'en ai ri ... nm. Offensive. », ça veut dire que je l’ai jeté. Mac Tyer - Moto. [Arg.] » Si tu dis : « Je m’en tape. » et que toi, tu réponds : « Je m’en tape. Ça, ce n’est pas poli, il ne faut pas le dire. Often used in an urban context, this short phrase is uttered when one wants to appear as one does not care about a situation that has just occurred. We don’t really think about the literal meaning since we don’t use much the word “fous” from “foutre” in other situations. Si tu entends “je m’en moque”, ça veut dire “ça m’est égal, ça ne m’intéresse pas, ça ne me touche pas, ce n’est pas grave, je ne suis pas intéressé”. Définition je m'en fous royalement dans le dictionnaire de définitions Reverso, synonymes, voir aussi 'fou',foussa',fuso',fus', expressions, conjugaison, exemples Commentaires additionnels: Pour garantir la qualité des commentaires, nous vous prions de vous identifier.